Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2018

Manifestarse contra el Euskara ¿puede ser “perfectamente legítimo”?

Manifestarse contra el Euskara ¿puede ser “perfectamente legítimo”? Bonito artículo  – sobre la toponimia euskérica de barrios y términos de Pamplona –  que refleja claramente la realidad euskaldun de Iruinea y de Nabarra; lo cual no es sino un trabajo de campo local que confirma la archi-conocida afirmación de los historiadores romanos: el  saltus  y el  ager Vasconum  (las montañas y los campos de los Vascones), con  Calagurris   – actual Calahorra – como su ciudad, corresponde a la actual Nabarra residual. Dicho esto, resulta realmente deplorable que en su último párrafo, y a pesar de la aparente solidez histórico-antropológica de su autor sobre el carácter endógeno y autóctono del Euskera en Nabarra, él acabe mostrando finalmente su inseguridad, fragilidad y vulnerabilidad ante la propaganda y la guerra psicológica del imperialismo ocupante con esta sorprendente frase: “Manifestarse contra el Euskara puede ser perfectamente legítimo”. ¿Cóm...

La extradición de Gulliver/Puigdemont

La extradición de Gulliver/Puigdemont Leyendo este pasaje de “Los viajes de Gulliver”, uno no puede menos de evocar acontecimientos mucho más próximos: “Pero él [su Majestad Imperial de Lilliput] sintió finalmente una gran pena por mi larga ausencia; y, tras consultarlo con el Tesorero y el resto de aquella Camarilla [su Gobierno], decidió que una persona de calidad fuera enviada [a Blefuscu] con la copia de los artículos [aprobados] contra mí. Este emisario tenía instrucciones de hacer ver al monarca de Blefuscu la gran benevolencia de su señor, quien se consideraba satisfecho de castigarme nada más que con la pérdida de mis ojos [en una situación actual, podríamos dejarlo en la pérdida de la libertad sólo por treinta años]; que yo había huido de la justicia, y que si no volvía en dos horas, sería privado de mi título de Nardac [máximo título nobiliario en Lilliput], y declarado traidor. El emisario añadió además que, a fin de mantener la paz y la amistad entre ambos imperios, su seño...

‘NEGOCIACIÓN EN EL PIRINEO’

‘NEGOCIACIÓN EN EL PIRINEO’ Dada la permanente actualidad de los temas que se suscitaron, publicamos el debate iniciado en la página de Garaitzeko Asi Kultur Elkartea , el 13 de Mayo de 2018.  Esta página publica el fragmento de la siguiente carta de 1616 escrita en Euskara: ‘ Jauna, ceren çuc ezpaituçu francez lengoageric endelgatzen, eta nic ezpaitaquit escribatzen espagnolez, haren causaz heuscaraz escribataren dut guthun haur, Esperançaz plazer hartaren duçula goure lengoage naturalaz ’.  [Es decir: ‘Señor: puesto que usted no entiende la lengua francesa, y dado que yo no sé escribir en español, por esa causa escribiré esta carta en euskara, con la esperanza de que disfrutará usted con nuestra lengua natural.’] Y a continuación, el autor de esa publicación en la página de  Garaitzeko Asi Kultur Elkartea añade:  “Se trata de un documento manuscrito por el que el procurador del rey de Francia en Zuberoa (Gabriel de Etxart) y el alcalde del Valle de R...